همایش جهانی شدن و حفظ فرهنگ ملی
17:42 گرينويچ - پنج شنبه 27 آوريل 2006
همایش جهانی شدن و حفظ فرهنگ ملی
روز پنج شنبه، 27 آوریل، شماری از دانشمندان و پژوهشگران در یک همایش علمی در شهر دوشنبه به بررسی موضوع "جهانی شدن و مشکلات حفظ فرهنگهای ملی" پرداخته اند.
در این همایش دو روزه که به ابتکار صندوق سوروس و مرکز مطالعات استراتژیک تاجیکستان برگزار می شود، دیپلماتها، مسئولان دولتی و هنرشناسان از ایران و افعانستان و ازبکستان با همتایان تاجیک خود درباره حفظ فرهنگهای ملی در فرایند جهانی شدن تبادل نظر می کنند.
کمفرانس بین المللی "جهانی شدن و مشکلات حفظ فرهنگ ملی" در دوشنبه طی دو روز بررسی مسایلی چون دولت ملی و فرهنگ ملی، زبان فارسی در برابر جهانی شوی، حفظ سندهای ملی در افغانستان، برخورد ارزشها در جهان امروز، مشکلات هنر موسیقی، همگرایی زبانهای منطقه، تعلیم فرهنگ شناسی و تشکیل هویت ملی را در دستور کار قرار داده است.
در حاشیه سخنرانیهای افتتاحی، سيد محمد خیرخواه، سفیر افغانستان در تاجیکستان بر دو گونه تاثیرات منفی و مثبت جهانی شوی بر فرهنگهای ملی تاکید کرد.
آقای خیرخواه افزود: "ما در داخل یک کشور چندين زبان داریم، حتی در یک منطقه چندین لهجه داریم که اینها خود می توانند مشکل آفرین باشند. قبل از این که به بحث جهانی شدن پردازیم که آن هم ضروری است، به نظر من فکر به همبستگی ملی و منطقه ای ضروری تر است."
موضوع زبان به عنوان یکی از عناصر فرهنگ و هویت ملی در محور گفتگوهای امروز قرار گرفت و علی کافی، پژوهشگر ایرانی و عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بر جایگاه علمی کمرنگ زبان فارسی تاکید کرد و گفت این زبان در صد سال اخیر در سه حوزه سیاسی راههای متفاوتی را پیموده است.
آقای کافی آن چه را که "برنامه ریزی زبان" می داند، یعنی اجرایی کارهایی در زمینه ترجمه، واژه سازی و کارآمد سازی اصطلاحات علمی با استفاده از وسایل فنی مدرن را برای دست یافتن به پیشرفت و یا توسعه که در نوبت خود بر دانش و فناوری استوار است، بغایت مهم خواند.
این پژوهشگر ایرانی افزود: "در حال حاضر و برای دوران گذار چاره ای جز پرورش زبان فارسی و بکارگیری آن به عنوان زبان علم و دانش نداریم. امکان مسلط کردن فارسی زبان به زبانهایی چون روسی یا انگلیسی در کوتاه مدت تقریبا غیرممکن است. استفاده از زبان غیرفارسی در سرزمینهای فارسی زبان ممکن نیست و فارسی زبانان ناگزیرند علم و فناوری را به فارسی بیاموزند."
در سخنرانی علی کافی زبان فارسی به عنوان زبانی واحد و فراگیرتر از مرزهای سیاسی سه کشور فارسی زبان در حالی مطرح می شود که برخی صاحب نظران در تاجیکستان خط سیریلیک را مانعی اصلی در همگرایی زبانی این سه کشور تلقی می کنند. هرچند گرایشهای هویت سازی بر اساس مرزهای سیاسی و یا ارزشهای مذهبی در تاجیکستان همچنان باقی است.
قرار است شرکت کنندگان کنفرانس "جهانی شدن و مشکلات حفظ فرهنگ ملی" در دوشنبه روز آدینه هم موضوعاتی نظیر حفظ آثار خطی و ادبی، فرهنگهای اقلیتهای قومی و تعلیم فرهنگ شناسی در مؤسسات آموزشی را بررسی کنند.
به گفته مسئولان برگزاری همایش علمی دوشنبه در پایان کنفرانس مجموعه ای از مقالات و سخنرانیهای پژوهشگران فرهنگ شناس منتشر خواهد شد.
اللهم كن لوليك الحجة ابن الحسن، صلواتك عليه و علي آبائه، في هذه الساعة و في کل ساعة، ولياً و حافظاً و قائداً و ناصراً و دليلاً و عيناً، حتي تسکنه أرضک طوعاً و تمتعه فيها طويلاً ×××××××××××××××××